Общество

Альгерд Бахаревич: Даже если Беларусь исчезнет с политической карты мира, мы можем сохранить ее как идею. Сохранить и передать другим поколениям

"Беларусь — это не только территория, государственные границы. Беларусь там, где мы".

Общество ex-press.by
0

Альгерд Бахаревич — один из самых известных и успешных белорусских писателей, книги которого запрещены на родине, но пользуются большим спросом за рубежом, переиздаются и переводятся на другие языки, по ним ставятся спектакли.

Автор пророческого романа “Собаки Европы“ (“Сабакі Эўропы”) уже несколько лет живет в Германии, путешествует по миру, пишет, встречается с людьми, чтобы доказать, что белорусы — такие же европейцы, которые оказались ”в сложном моменте своего существования”. Перед берлинской презентацией немецкого издания романа ”Позірк” расспросил литератора о его представлениях о современной Европе, судьбе Беларуси и белорусов в изгнании, новом фантастическом романе, состоянии белорусской литературы и ее месте в мире.

“Только после 2020 года сотни тысяч поняли, что язык, культура, национальная идентичность — это важно”

— В октябре 2022 года вы написали в “Фейсбуке“ о Европе и европейцах: “Они всегда были готовы учить других демократии и свободе слова. Я называл их ”Западом“, а они себя ”Европой”. Они будут молчать и учить нас бороться за свободу слова, о которой не имеют никакого представления”. Что стало поводом для столь критического высказывания?

— Я давно, с 90-х годов [XX века], сторонник европейской интеграции Беларуси. Для меня Беларусь всегда была неотъемлемой частью Европы, и, естественно, этот текст был призывом к европейской солидарности. Потому что Беларусь — это Европа и наша миссия — объяснить это здесь, на западе Европы. Когда люди здесь слышат о Беларуси, читают новости о том, что у нас происходит, чувствуется такая дистанция, будто бы ведется [речь] о каких-то событиях на другом континенте. Мне кажется, что Беларусь связана с Европой тысячей разных нитей и просто все лежит на поверхности. Между Германией и Беларусью различий на самом деле гораздо меньше, чем принято считать. Да, я думаю, что это просто миссия всех белорусских интеллектуалов, оказавшихся в экзиле (изгнании. — “Позірк”.): разговаривать, объяснять и призывать к европейской солидарности. Воспринимайте нас как соседей, а не как каких-то дикарей, чужаков. Не думайте, что за Польшей Европа заканчивается.

— Изменилось ли на Западе отношение к Беларуси и белорусам, которое сформировалось с началом войны в Украине, за время, прошедшее с октября 2022 года, когда появился этот пост?

— Может быть, слишком медленно, но меняется. Опыт наш жизненный учит, что ожидать мгновенных изменений бессмысленно, ведь такие процессы могут быть растянуты на века. Я чувствую гораздо больше интереса к Беларуси, к культуре. И пусть нас воспринимают в контексте войны в Украине, все-таки это вызывает интерес к [белорусскому] языку, культуре, истории.

Что поделать, мы оказались в таком историческом моменте. В экзиле и той ситуации, в которой оказалась Беларусь, тоже есть какая-то своя не то чтобы положительная сторона, но некая закономерность: в Беларуси власти так долго пытались нас лишить истории, вычеркнуть из нее. Но история нас все равно догнала — пришла, взяла за холку и потащила за собой. Все зависит от того, насколько мир поймет, что он должен быть един перед лицом этой российской опасности. Если это понимание будет, то и Беларусь будет потихоньку вписываться в европейский контекст.

— Есть ли для Беларуси повторяемость исторического сценария на протяжении последних веков, не попали ли мы в какую-то историческую спираль, где только меняются декорации?

— Рановато, по-моему, говорить о какой-то цикличности, ведь белорусы — очень молодая нация. Согласен абсолютно с теми, кто говорит, что в 2020 году белорусская нация на самом деле сформировалась. Поэтому мы можем говорить о событиях последних двух-трех лет как о периоде существования зрелой нации, которая осознает себя.

“Нас воспринимают как культуру, вынужденную существовать в экзиле. Этим мы уникальны”

— Последний год вы много путешествовали по миру. Как относятся к белорусской литературе в других странах?

— Белорусской литературы до определенного времени фактически не существовало для западного читателя. Те имена, которые для нас являются классикой нашей литературы, абсолютно неизвестны на Западе. Это тоже наша миссия: когда мы приходим, то должны говорить не только о себе, но и знакомить с белорусской классикой, историей. Для большинства людей западных это открытие, что существует некая белорусская литература. Обычно очень удивляются, у некоторых случается даже шок.

Естественно, у нас есть нобелевский лауреат Светлана Алексиевич, но даже ее награда не привела к тому, что белорусскую литературу заметили. Ее воспринимают все же не как писательницу из Беларуси, а как из того мира, с востока Европы, скорее, может, даже как российскую писательницу. Но опять же, смотря в каких странах. Понятно, что в Литве или Польше больше о нас знают, понимают. В Австралии как раз благодаря тому, что у нас произошло в 2020 году, знают, так как это долетело и туда.

Собственно говоря, то, что нас с Юлией Тимофеевой (известная белорусская поэтесса и переводчица, супруга Бахаревича. — “Позірк”.) пригласили на этот фестиваль (Adelaide Writer’s Week — один из крупнейших литературных фестивалей южного полушария, который проходит в Австралии и на который в марте 2023 года впервые пригласили белорусских писателей. — “Позірк”.), было следствием того, что там знают о нашей мирной революции и, естественно, войне в Украине. Точно знают [на Западе], что сотни тысяч белорусов эмигрировали, что очень много писателей и издателей живет в изгнании.

Сейчас нас воспринимают как культуру, вынужденную существовать в экзиле. Этим мы уникальны, есть свои плюсы и минусы. Конечно же, хочется большего: оставить эту нишу, где все измеряется политическими событиями, где ты просто писатель в изгнании и не более. Очень часто звучит это — “писатель в экзиле“, но люди на Западе обращают внимание только на слово ”экзиль”. Слово “писатель” им уже не так интересно.

— Когда “Собаки Европы“ были признаны ”экстремистским” произведением, что вы почувствовали?

— С одной стороны, я, естественно, гордился этим фактом и не особенно был удивлен, так как всю свою писательскую карьеру шел к этому, всегда стремился быть критичным автором, писал много сатиры, очень для меня важной. Обрадовался, естественно, ведь это значит, что литературы они (власти. — “Позірк”.) боятся. Но с другой стороны — большое огорчение, так как писатель пишет для читателей, а меня фактически отрезали от моего читателя в Беларуси. У людей нет нормальной возможности найти мои книги, прочитать их, и не только “Собак Европы”. На самом деле неофициально все мои книги находятся под запретом и имя тоже.

“Диктатура — чрезвычайно важный опыт для писателя”

— Вы писали о новой книге, о том, что это будет фантастическое произведение, искали иллюстратора. О чем оно?

— Это приключенческий роман на 400 страниц, путешествие по миру одной белорусской девочки, живущей в Германии. Мне с недавнего времени стало интересно, что это за жанр такой — приключенческая повесть. Как у Янки Мавра, например. И мне было интересно работать над этой книгой. Уже не тайна, что иллюстрации к ней рисует Лявон Вольский. Книга выйдет весной в издательстве “Янушкевич”. Иллюстрации потрясающие и очень мне нравятся. Эта книга будет для читателей от 16 до 99 лет. Она читабельная, захватывающая, приключенческая. Не сказать, чтобы серьезная, но с крепким, интересным сюжетом.

— На ваш взгляд, в каком положении оказались писатели и творческие люди, которые остались в Беларуси? Стоит ли им уезжать в целях безопасности?

— Прежде всего, уезжать или нет — личный выбор каждого человека, и никто не имеет права что-то советовать, ведь каждый сам решает. Честно говоря, у меня очень мало информации о том, что происходит в литературной жизни Беларуси сейчас. Имею в виду настоящую литературную жизнь, а не холуев и лакеев [режима]. Но я думаю, что происходит что-то очень интересное, так как делается в таком полуподполье, по крайней мере люди не афишируют это.

На самом деле диктатура — это чрезвычайно важный опыт для писателя, ведь именно в таких условиях обычно рождаются такие классные тексты и появляются очень классные авторы. Чтобы это все вышло на поверхность и стало видимым и слышимым, должна измениться власть, а такой прогноз я дать не могу. Хочу сказать, что отсюда, с Запада, ничего не слышно и не видно, что происходит в Беларуси.

Немцы часто мне задают вопрос, что происходит, а я не могу на него ответить. Но я точно уверен, что там что-то растет, пробивается и это тоже часть сопротивления. Я заметил, что в Беларуси происходят интересные сближения: люди, которых до 2020 года невозможно было представить вместе, сейчас общаются, основывают какие-то клубы. Это круто.

— Очень редко от вас можно услышать политические речи. Это позиция?

— Политических высказываний у меня очень много, просто белорусские журналисты редко ко мне обращаются за такими комментариями, хотя, если я что-то в “Фейсбуке” напишу, как я это называю, “фейсбучную публицистику”, это обычно перепечатывается, расшаривается. Нас с Юлей Тимофеевой чаще о политике спрашивают западные журналисты.

Естественно, раньше я считал, что можно быть писателем и не быть политическим автором, дистанцироваться от этого. После 2020 года понятно, что всё — политика. И литература, и культура. И я никогда не отказываю в комментариях. Сразу после начала войны написал открытое письмо-эссе к Украине. Оно было напечатано в украинском журнале, что трудно было представить себе в то время. Написал много политических эссе, выходивших в Германии и Австрии.

То есть это не моя мечта — быть политическим автором, хотя какая вообще мечта может быть у писателя? Иметь свой маленький дом на берегу моря, писать книжки и жить там с любимой женой, собакой и кошкой, но времена такие, что мы не имеем права молчать. Если у нас есть голос, то мы его должны поднимать за свободу, демократию, другую Беларусь. Иначе невозможно. Ради чего мы тогда уехали? Мы сделали это, чтобы говорить свободно и быть голосом тех, кто сказать не может по тем или иным причинам. В принципе, литература и существует, когда писатель озвучивает публично то, что другие не могут или боятся во всеуслышание произносить.

“Многие народы потеряли свою независимость. Хотя у нас все еще есть белорусские паспорта”

— Светлана Алексиевич много говорит об исчезновении Беларуси и белорусскости. О чем вы думаете, когда у нас зачищают культуру, которая только начала подниматься, каковы угрозы для белорусской нации, способны ли мы их как-то преодолеть?

— Во второй части романа “Собаки Европы” описывается 2049 год, когда Беларуси нет, а великий российский “райх” захватил нашу страну. Происходит деградация, а Беларусь — некий “край стратегического леса” возле “большой стены”. Это все написано в 2016 году, именно поэтому эту книжку называют пророческой. Я тогда понял, что к этому все идет. Так оно и случилось. И эта война описана в книге.

Все и правда идет к тому, что Беларусь может исчезнуть с политической карты мира, но Беларусь — это не только территория, государственные границы. Беларусь там, где мы. Даже если она исчезнет с карты, мы можем сохранить ее как идею. Сохранить и передать другим поколениям. То есть она не исчезнет, но как независимое государство — да, безусловно, все к этому и идет. И боюсь, что это случится гораздо раньше 2049 года. Слишком я далеко заглянул. Ответственность за это лежит не только на тех, кто устраивает репрессии: на Путине, Российской империи. Ответственность лежит на нас. Только после 2020 года сотни тысяч людей поняли, что все-таки язык, культура, национальная идентичность — это важно. А до 2020 года людям казалось, что можно быть никем и нигде.

Сейчас становится понятно что от этого многое зависит. Мы с Юлей выступаем много где, путешествуем и видим, насколько белорусская диаспора, хотя я и не люблю это слово, организована, сильна, активна, насколько много интереса к белорусскому языку, культуре и литературе. Люди учатся, покупают книги, самоорганизуются.

— Владимир Короткевич сказал, что Христос приземлился в Гродно. Стали ли белорусы богоизбранным народом?

— Не верю в богоизбранные нации, в то, что такое возможно, и не рассуждаю в таких категориях.

Всем людям, которые переживают какие-то несчастья, всем нациям, которые оказываются в такой сложной точке исторического существования, кажется, что с нами происходит что-то уникальное, немыслимое и весь мир должен за этим следить. На самом деле ничего нового здесь нет. Есть в мире много наций, которые потеряли свою независимость, которые живут практически так, как мы, хотя у нас все еще есть белорусские паспорта.

Есть тибетцы, например, есть курды, уйгуры, и их история насчитывает тысячелетия. Они прошли через такие вещи, что нам и не снились, и все равно сумели сохранить свою идентичность. Спроси у кого-то из курдов: он турок или кто? Конечно же, он ответит, что курд и имеет свою историю и язык. То есть потеря государственной независимости еще не означает того, что нация исчезнет. Мы очень молодая европейская нация. Правда, можно сказать, что есть еще моложе. Например, язык македонцев был признан и кодифицирован только после Второй мировой войны. Их принимали за болгар до сих пор, а язык — за диалект болгарского. А у нас уже было что-то свое. В этом контексте я пытаюсь смотреть на происходящее с точки зрения большой истории, а для нее это лишь краткий этап.

— Вы участвовали в политических инициативах белорусских демократических сил? Если бы какая-то группа людей попросила вас представлять ее интересы и доносить ее мнения, вы бы согласились?

— Моя самая активная политическая деятельность: с Юлией Тимофеевой мы вместе ходили на марши в 2020 году. Было разное во время этих маршей. К счастью, нас не схватили и мы успели уехать. Я не отказываюсь ни от каких политических акций и мероприятий, мы участвовали в самых разных демонстрациях в эмиграции, выступали со Светланой Тихановской вместе. То есть на приглашение ее команды я всегда откликаюсь. Самая на самом деле осмысленная политическая деятельность — это то, что я пишу, и то, что делают с моими текстами другие. То, что Белорусский свободный театр сделал с романом “Собаки Европы”. Эта постановка была очень успешной, на разных континентах, на самых больших сценах. То, что они сделали, намного эффективнее и дало намного больше политического результата, чем какие-то политические заявления.

— В свое время фильм Мела Гибсона “Храброе сердце” привлек много внимания к истории Шотландии и стал толчком для ее популяризации в мире. Может ли появиться кино или другое художественное произведение о Беларуси, которое сделает то же самое для нашей страны?

— С одной стороны много параллелей с литературой. Если литература не может так сдвинуть все происходящее, то кино по сравнению с ней, естественно, гораздо более демократичный вид искусства. Там не настолько важен перевод. Но кино по сравнению с литературой — гораздо более дорогой вид искусства. А мы сейчас тем или иным образом зависим от западной поддержки. И если белорусское кино, к примеру в Берлине, находит свою поддержку, то, я думаю, если эта поддержка будет еще большей, подобный фильм снять можно. Но опять же таки нужны будут какие-то параллельные объяснения. То есть перед тем как снимать и показывать кино, нужно объяснить, что это за страна такая — Беларусь, рассказать, кто мы.

В прошлом году у меня вышла книжка рассказов “Обыск в музее”. Я в предисловии к ней пишу: именно через искусство, возможно, в будущем будут изучать наше настоящее, наше сегодня. То есть не через науку. Там историки всегда работают по своему узкому кругу, и это для специалистов, а вот по книгам, по фильмам это все будет изучаться.

“За последние три года белорусская литература очень поумнела и сегодня абсолютно конкурентоспособна в Европе”

— Просто ли быть белорусским литератором в Западной Европе?

— Конечно, это очень трудно, потому что белорусская литература находится в такой нише жертв и свидетелей. Мы интересны для Запада исключительно в качестве жертв или свидетелей, когда мы жалуемся на свою тяжелую судьбу или рассказываем о каких-то ужасах, которые у нас происходят. Если хочешь оставить эту нишу, сказать нечто большее, быть художником, говорить об Эросе и Танатосе, о каких-то глобальных вещах, хочешь предупредить мир, как, например было с романом “Собаки Европы”, тебя уже не хотят слушать, потому что Беларусь на самом деле — это проклятие. Если люди слышат слово” Беларусь”, они не воспринимают нас равными себе, когда речь идет о стране, где Лукашенко столько лет. Такое отношение возникает: ну что вы нам хотите сказать, если из вас такое [делают] в стране, что вы знаете о мире! Как выйти из этой тени и оставить эту нишу — главная трудность, это очень сложно. Как перестать быть некой экзотикой. “Собаки Европы” — моя большая попытка покинуть эту нишу.

— Киплинг в свое время писал о “Бремени белого человека”, прежде всего европейца, как обязанности поддерживать определенный порядок в мире. Не потеряла ли Европа это настроение, не выглядит ли она “старушкой Европой” на фоне войны в Украине и тем, что творится в мире?

— Той Европы, когда мы говорим о Киплинге, давно уже не существует. После Второй мировой войны она стремительно исчезла. Сегодня это про мультикультурализм, который стал абсолютно нормальным в свое время, а сейчас привел все-таки к тому, что возникают проблемы и мятежи. Но я думаю, что колониализм — это уже давно не о Европе, а о России, и, возможно, это именно она обременена этой “бременем белого человека”, неким величием и мессианством. Россия всегда была империей, и я всегда говорю здесь, на Западе, что в 90-х годах была сделана одна из фатальных ошибок западными политиками: слабую Россию после распада СССР надо было добить, добиться распада ее на несколько государств, чем больше — тем лучше. И тогда мы, возможно, не пришли бы к этому ужасу, который сегодня наблюдаем, в котором участвуем. Потому что Россия сегодня — главная опасность для мира, не только для Европы.

— Что бы вы посоветовали почитать и что читали последнее?

— Прежде всего советую читать поэтические книги Юлии Тимофеевой. Ее последний поэтический сборник “Волчьи ягоды”, “Минский дневник”, который переведен на многие языки и в прошлом году вышел по-белорусски в авторском переводе, потому что в оригинале она написала эту книжку по-английски.

Я, естественно, имею большую привилегию и читаю первым, что переводит мой редактор Сергей Шупа — знаменитый белорусский переводчик. В последнее время он перевел два невероятных литовских романа, очень известных в Литве и не только, но, к сожалению, неизвестных до последнего времени белорусскому читателю. Последнее, что я прочитал, — это книга литовского классика XX века Антанаса Шкемы ”Белый саван”.

Вообще можно просто брать издательство ”Весна”, базирующееся в Праге, издательство “Янушкевич” из Варшавы и читать все, что они издают. Также издательство “Скорина пресс” в Лондоне.

Белорусская литература сегодня очень интересна и оригинальная, и переводная. Это все ужасно больно и очень актуально. Чувствуется, что за последние три года белорусская литература очень поумнела и сегодня абсолютно конкурентоспособна в Европе, но переводов мало. К сожалению, мы все живем в экзиле и пробиться с ней к широкому читателю на Западе сложновато.

Подпишитесь на канал ex-press.live в Telegram и будьте в курсе самых актуальных событий Борисова, Жодино, страны и мира.
Добро пожаловать в реальность!
Темы:
бахаревич
литература
запад - беларусь - россия
Если вы заметили ошибку в тексте новости, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
В мире
Пастухов: Ранее распространенный нарратив, что Европа ведет в Украине войну за собственную свободу, ослабевает
Общество
Белорусы за союз с РФ, но против войны. Опрос Chatham House
Политика
Карбалевич: Делукашенизация – неизбежный этап
Политика
Страны Балтии могут демонтировать рельсы на границе с Россией и Беларусью
Политика
Эксперт: Расея ніколі не пагодзіцца на «фінляндызацыю» Беларусі
Общество
На выходных в Беларуси похолодает. Какую еще погоду обещают синоптики?
Общество
Как Лукашенко нарушает собственные процедуры помилования
Общество
Гомельский завод посуды оказался поставщиком дронов для российской армии
Новости Жодино
«Обещала наследство всем подряд». Жительница Жодино узнала, что квартира сестры ушла… нотариусу
Новости Жодино
В Жодино появился новый арт-объект «Четвероногие герои». Фотофакт
ВСЕ НОВОСТИ
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
В мире
Пастухов: Ранее распространенный нарратив, что Европа ведет в Украине войну за собственную свободу, ослабевает
Общество
Белорусы за союз с РФ, но против войны. Опрос Chatham House
Политика
Карбалевич: Делукашенизация – неизбежный этап
Политика
Страны Балтии могут демонтировать рельсы на границе с Россией и Беларусью
Политика
Эксперт: Расея ніколі не пагодзіцца на «фінляндызацыю» Беларусі
Общество
На выходных в Беларуси похолодает. Какую еще погоду обещают синоптики?
Общество
Как Лукашенко нарушает собственные процедуры помилования
Общество
Гомельский завод посуды оказался поставщиком дронов для российской армии
Новости Жодино
«Обещала наследство всем подряд». Жительница Жодино узнала, что квартира сестры ушла… нотариусу
Новости Жодино
В Жодино появился новый арт-объект «Четвероногие герои». Фотофакт
ВСЕ НОВОСТИ