Беларусская нобелевская лауреат в интервью газете El País рассказала, что выступает против отказа от русского языка и русскоязычных произведений в Украине из-за войны. За эти слова писательницу критикуют.
Журналистка «Белсата» попросила Светлану Алексиевич ответить на несколько вопросов – и писательница ограничилась сообщением, в котором пояснила, что ее слова могли исказиться при переводе.
Я не владею испанским и не могу проверить, как меня перевели, – написала Алексиевич. – Но могу повторить, что я хотела сказать: виноват не язык, виноваты политики, которые пользуются этим языком. Во мне живут три языка: украинский – от мамы-украинки, беларусский – от отца-беларуса и русский, на котором я выросла.
В интервью Алексиевич среди прочего спросили, может ли беларусская культура развиваться по-русски, как ирландская развивается на английском языке. В ответ писательница сказала, что она беларусская писательница и пишет по-русски.
Также она добавила, что не поддерживает отказ от русского языка и русскоязычных произведений, которые сейчас происходят в украинском обществе, в том числе на законодательном уровне, из-за войны с РФ.
«Я против, но считаю, что это временное явление, вызванное отчаянием, а не постоянная тенденция. В конце концов, языки, которые оставили после себя колонизаторы в Африке, стали путем к цивилизации. И это очень хорошо».
Эти ответы нобелевской лауреатки вызвали бурное обсуждение в соцсетях, многие беларусы раскритиковали Алексиевич за такую позицию.
Отношение украинцев к русскому языку постепенно ухудшалось после обретения независимости и резко ухудшилось после полномасштабного нападения России. Аннексию Крыма, гибридное нападение на Донбасс и полномасштабную войну в Кремле российская пропаганда оправдывает «защитой русскоязычного населения» и по-прежнему для прекращения огня требует от Украины «обеспечения защиты русскоязычного населения».
В 2022 году Министерство образования страны убрало из учебного процесса русский язык, исключило из школьной программы произведения российских писателей. Для изучения остались произведения только тех, кто был тесно связан с Украиной: Гоголь, Короленко, Булгаков.
Отмена коснулась и беларусских авторов. Так, из учебников исчезла «Альпийская баллада» Василя Быкова. Писатель в конце 1980-х – в 1990-ые годы активно участвовал в национальном движении в стране и в создании Беларусского Народного фронта «Возрождение», из которого позже возникла Партия БНФ. Из списков для дополнительного чтения исчезли стихи «Украина», «Памяти Шевченко» и «Тарасова доля» Янки Купалы, который стоял у истоков современной беларусской литературы и также выступал за национальное развитие.
В сентябре 2025 года Киевский международный институт социологии провел опрос, по его итогам 53% украинцев назвали «стратегическую украинизацию» вполне приемлемой, а еще 34% – относительно приемлемой. «Радикальную украинизацию» назвали вполне приемлемой 33% и относительно приемлемой 30% соответственно. Элементы «скрытой русификации», такие, как выбор языка обучения в школах, неосуждение разговоров на русском языке в быту и использование русского языка в официальной сфере в русскоязычных регионах, назвали вполне и скорее приемлемыми 21% и 33% соответственно.
Добро пожаловать в реальность!