Не стыдно

Язык и голос: как изучение нового языка меняет идентичность и уверенность женщин 

«Ищите реальные ситуации общения. Пусть вас понимают на «неидеальном» языке — это даёт больше уверенности, чем десятки выученных правил».

Не стыдно ex-press.by
0

Когда мы переезжаем в новую страну, вместе с багажом и документами мы везём с собой голос — привычный способ выражать себя, строить отношения и отстаивать границы. Но стоит начать говорить на другом языке, и этот голос может измениться. У кого-то он звучит тише, неувереннее, а кто-то открывает в себе новые оттенки уверенности и силы.

Сегодняшняя история — о том, как польский язык стал рабочим инструментом и опорой для Ксении (имя изменено по просьбе героини), белоруски, которая переехала в Польшу ради учёбы и осталась здесь жить.

1000 9acde5394a5ef961be8a625549d6966a

Источник: yliopisto

«У меня не было выбора — язык стал приоритетом»

Ксения впервые познакомилась с польским во время студенческого обмена. Тогда она начинала практически с нуля и вернулась домой с уровнем А2. Но, чтобы поступить в магистратуру на факультет полонистики, нужно было подтвердить уровень не ниже B2.

— У меня не было другого выбора, кроме как сдать экзамен. Я занималась по 6–8 часов в день, за полгода дошла с уровня А2 до B2 и поступила. Потом закончила магистратуру и вышла на уровень С1, — рассказывает Ксения.

Учёба стала для неё главным мотиватором. Она даже занималась с логопедкой, чтобы улучшить произношение и звучать максимально естественно.

Рабочий язык и устойчивая идентичность

Для Ксении польский так и остался «рабочим языком»: он ассоциируется с университетом, научными текстами, рабочей средой. В быту она почти не использует его для личных разговоров.

— Для меня язык — это инструмент. Он не меняет мою идентичность. Я одинаково думаю на польском, русском, беларусском или английском. Польша стала моим домом, но я остаюсь беларуской, которая здесь живёт, — подчеркивает Ксения.

При этом она отмечает: окружающие иногда воспринимают её голос на польском как более уверенный и профессиональный. Вероятно, потому что чаще всего она использует его именно в академической и формальной среде.

Ключ к уверенности — в практике

Ошибки, акцент или страх сравнения с носителями — естественные барьеры. Но Ксения убеждена: уверенность приходит не из идеальности, а из практики.

— Чем выше уровень языка, тем критичнее себя оцениваешь. Но важно понять: ты не единственная делаешь ошибки. Даже носители их допускают. Главное — общаться, использовать язык в жизни и перестать ставить себе завышенные стандарты, — отмечает девушка.

Взгляд преподавательницы: «Язык — это катализатор адаптации»

Мы попросили прокомментировать опыт изучения новых языков в эмиграции преподавательницу английского языка Марину (имя изменено по просьбе героини), которая много работает со студентками-эмигрантками.

По её словам, владение новым языком напрямую влияет на уверенность:

— Каждая маленькая победа — объяснить что-то врачу, пройти пограничный контроль, завести разговор с коллегами — это мощный источник силы. Женщина ощущает: я могу, меня понимают. Это ломает ощущение изоляции.

Она отмечает, что у многих есть страх говорить «неидеально»:

— Перфекционизм — главный враг. Женщины ждут момента, когда будут знать язык «достаточно хорошо», и из-за этого откладывают практику. Но общаться можно с минимальным словарным запасом. Главное — начать.

Преподавательница добавляет: язык становится проводником в культуру и помогает «выйти из пузыря», в котором часто оказываются эмигрантки.

Советы от героинь

  • Ксения: «Найдите преподавательницу, которая вдохновляет. Для меня это было ключевым. Когда видишь, что язык — это радость, а не обязаловка, учить легче».

    Марина: «Ищите реальные ситуации общения. Пусть вас понимают на «неидеальном» языке — это даёт больше уверенности, чем десятки выученных правил».

Эмиграция всегда ставит перед женщинами новые задачи. Освоение языка — одна из самых непростых, но и самых ресурсных. Ведь вместе с языком мы находим новый голос — тот, который помогает чувствовать себя частью новой страны, сохраняя при этом свою идентичность. 

Варвара Мара
Подпишитесь на канал ex-press.live в Telegram и будьте в курсе самых актуальных событий Борисова, Жодино, страны и мира.
Добро пожаловать в реальность!
Темы:
иностранный язык
изучение
эмиграция
Если вы заметили ошибку в тексте новости, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
В мире
Пастухов: Ранее распространенный нарратив, что Европа ведет в Украине войну за собственную свободу, ослабевает
Общество
Белорусы за союз с РФ, но против войны. Опрос Chatham House
Политика
Карбалевич: Делукашенизация – неизбежный этап
Политика
Страны Балтии могут демонтировать рельсы на границе с Россией и Беларусью
Политика
Эксперт: Расея ніколі не пагодзіцца на «фінляндызацыю» Беларусі
Общество
На выходных в Беларуси похолодает. Какую еще погоду обещают синоптики?
Общество
Как Лукашенко нарушает собственные процедуры помилования
Общество
Гомельский завод посуды оказался поставщиком дронов для российской армии
Новости Жодино
«Обещала наследство всем подряд». Жительница Жодино узнала, что квартира сестры ушла… нотариусу
Новости Жодино
В Жодино появился новый арт-объект «Четвероногие герои». Фотофакт
ВСЕ НОВОСТИ
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
В мире
Пастухов: Ранее распространенный нарратив, что Европа ведет в Украине войну за собственную свободу, ослабевает
Общество
Белорусы за союз с РФ, но против войны. Опрос Chatham House
Политика
Карбалевич: Делукашенизация – неизбежный этап
Политика
Страны Балтии могут демонтировать рельсы на границе с Россией и Беларусью
Политика
Эксперт: Расея ніколі не пагодзіцца на «фінляндызацыю» Беларусі
Общество
На выходных в Беларуси похолодает. Какую еще погоду обещают синоптики?
Общество
Как Лукашенко нарушает собственные процедуры помилования
Общество
Гомельский завод посуды оказался поставщиком дронов для российской армии
Новости Жодино
«Обещала наследство всем подряд». Жительница Жодино узнала, что квартира сестры ушла… нотариусу
Новости Жодино
В Жодино появился новый арт-объект «Четвероногие герои». Фотофакт
ВСЕ НОВОСТИ