Абноўлены будынак першага чыгуначнага прыпынку ў напрамку на Мінск цешыць вока барысаўцаў, але некаторыя жыхары нашага гораду не разумеюць, хто такі Пячынскі і за якія заслугі яго прозвішчам названы прыпынак.
Зразумела, што ніякага выбітнага дзеяча, прынамсі, у Барысаўскім раёне, з такім прозвішчам не было. Проста ў Беларускай чыгунцы вырашылі перайменаваць прыпынак, які некалі называўся “Печынскі”, а яшчэ раней — “Печы”.
Што на гэты конт мяркуе, напрыклад, Іван Белы, вядомы ў горадзе журналіст, які шмат гадоў выкладаў беларускую мову?
— Да мяне ўжо звярталіся з гэтым пытаннем жыхары Барысава, — распавёў Іван Юр’евіч. — Былы вайсковы гарадок, а зараз мікрараён горада мае назву Печы. Таму прыметнік павінен гучаць як Печынскі, а не Пячынскі. Але ўвогуле, чаго было мудрыць? Чаму не пакінуць назву Печы? Прыпынак Барсукі не завецца Барсукоўскім, і прыпынак Жодзіна — Жодзінскім. Навошта было прыдумляць новую недакладную назву?
Думку Івана Белага падтрымлівае і Міхась Мацельскі, краязнаўца, рэдактар выдання “Гоман Барысаўшчыны”.
— Барысаўскаму раёну не шанцуе ў гэтым сэнсе. Дастаткова ўзгадаць прыпынак “Пралетарская перамога”, які чыгуначнікі ўпарта і недарэчна называюць “Пралетарская пабеда”. Гэтак атрымалася і з Пячынскім. Вёска, ад якой атрымаў назву ваенны гарадок, а потым і прыпынак, мела назву Печы. Пэўна, той, хто складаў спіс назваў прыпынкаў, не ўнікаў у паходжанне назвы.
Дарэчы, за вяртанне назвы “Пралетарская перамога” чыгуначнаму прыпынку даволі доўга змагаўся праваабаронца Алег Мацкевіч. Але і па гэты час на шыльдзе чыгугачнага прыпынку напісана “Пралетарская пабеда”. І гэта пры тым, што на адлегласці некалькі дзясяткаў метраў на шыльдзе, якая пазначае мяжу населенага пункту, ёсць надпіс “Пралетарская перамога”. У чым справа?

—Так, яшчэ ў 2014 годзе я звяртаўся са скаргамі ў шматлікія інстанцыі, у тым ліку ў Міністэрства транспарта й камунікацый і да старшыні Рэспубліканскай тапанімічнай камісіі пры НАНБ, — пацвердзіў Алег Мацкевич. — Назву “Пралетарская пабеда” чыноўнікі апраўдвалі тым, што яна ўключаная ў даведнік станцый і прыпынкаў Беларускай чыгункі і сумежных краінаў на беларускай мове. Паразуменне мая пазіцыя знайшла менавіта ў кіраўніцтва Рэспубліканскай тапанімічнай камісіі пры НАНБ.
Як паведаміў праваабаронца, старшыня камісіі І. Капылоў адказаў, што назва “Пралетарская пабеда” была замацаваная ў праекце электроннага “Даведніка станцый і пунктаў прыпынку Беларускай чыгункі і сумежных дзяржаў”, перададзенага Беларускай чыгунцы. Гэта быў не канчатковы варыянт, паколькі ў даведніку многія назвы пунктаў прыпынку патрабавалі ўдакладнення напісання на беларускай і рускай мовах. Да такіх “праблемных” назваў належала і “Пралетарская перамога (пабеда)”. У даведніку пакінулі назву “Пралетарская пабеда” са значком “*”, што ўказвала на неабходнасць далейшага ўзгаднення напісання. Але адказныя прадстаўнікі Беларускай чыгункі не ўлічылі заўвагаў распрацоўшчыкаў і самастойна змянілі “перамогу” на “пабеду”.
Пасля вывучэння пытання прадстаўнікі камісіі прыйшлі да высновы аб памылковасці назвы з ужываннем слова “пабеда”, і палічылі мэтазгодным захаваць ранейшую назву “Пралетарская перамога”. Таксама старшыня камісіі выразіў спадзеў, што недарэчная сітуацыя будзе бліжэйшым часам выпраўленая. І накіраваў свае меркаванні ў кампетэнтныя органы.
— Я таксама зрабіў яшчэ некалькі зваротаў у дзяржаўныя структуры, — удакладніў Алег Мацкевіч. — Дзяржаўны камітэт па маёмасці адказаў, што пасля нармалізацыі найменняў чыгуначных аб’ектаў назва прыпынку зменіцца на “Пралетарскую перамогу”. Праз паўгады, заўважыўшы, што “пабеда” застаецца на месцы, я звярнуўся да кіраўніцтва Белчыгункі. У адказе намеснік начальніка У. Балахонаў напісаў, што ў чэрвені 2015 г. адбылося паседжанне Тапанімічнай камісіі пры Савеце Міністраў. Згодна пратаколу паседжання камісія вырашыла дадаткова ўдакладніць спіс і перадаць яго чыгунцы. Але на той момант спіс у распараджэнне кіраўніцтва чыгункі так і не паступіў.
Прайшло пяць год... Пэўна, трэба турбаваць дзяржаўных чыноўнікаў ізноў. У тым ліку па слушнасці выкарыстання назвы “Пячынскі”.
Добро пожаловать в реальность!