Аналитик Сергей Чалый прокомментировал идею решения кадровой проблемы и продемонстрировал, как приходится выкручиваться пропагандистам.
— Где же взять этих самых рабочих? Привлечь неиспользованные резервы. Оказывается, это пенсионеры, — комментирует Сергей Чалый одну из последних идей Лукашенко по решению кадрового вопроса на канале Беларусского расследовательского центра.
«Среди них (пенсионеров) много активных, желающих работать людей. Пускай не рванем на 30 тысяч человек, но найдем несколько тысяч патриотично настроенных людей, которых можем позвать на производство, — приводит аналитик цитату правителя. — Мы должны по опыту советского прошлого поднять престиж инженерных профессий, повысить статус...».
«По опыту советского прошлого» — такая свежая, плодотворная, дебютная идея.
Интересно, как они будут повышать статус — давать грамоты или раздавать продуктовые наборы?
И что означает в данном контексте «патриотичность»? То, что львиная доля увольнений была связана с политикой. Потому что ушли не только пенсионеры, но и непатриотично настроенные люди.
И даже глава военно-промышленного комитета подтверждает, что вообще-то проблема в качестве у нас целиком завязана на человеческий фактор.
Переводя на человеческий язык: эти безрукие люди не могут правильно станки настроить — большая доля брака. А почему не могут? Потому что остались только патриотично настроенные.
А непатриотично настроенных, которые умели настраивать станки, поувольняли.
И потом «стратегическая программа привлечения пенсионеров» —это как-то противоречит определению. Дай бог им здоровья, конечно, но сколько они будут способны еще плодотворно трудиться?
Мы видим на примере главного пенсионера, что с годами это делать все сложнее.
Подтверждая свои последние слова, аналитик приводит примеры того, как Лукашенко в последнее время стал заговариваться.
— Если раньше он что-то ляпнет, и БЕЛТА изредка позволяла себе потом в скобочках расшифровывать, что же на самом деле он имел ввиду, то сейчас просто одно на одном.
И это даже в тщательно отшлифованных его собственными пропагандистскими агентствами формулировках.
Вот, например, цитата:
«…если вы воруете беззастенчиво, опуская тысячные трудовые коллективы и флагманы нашей промышленности, прощения тут быть не может», — подчеркнул глава государства».
Понятно, что ему хочется как-то попроще уже выражаться. И вот БЕЛТА расшифровывает, что такое «опуская». Это — значительно ухудшая материальное положение. А не то, что многие могли бы подумать.
Или еще пример, когда он обсуждал технику сельскохозяйственного назначения с губернатором Минской области Турчиным:
«Абы кому эту технику не отдашь. Этот тракторок надо обслужить», — а далее идет фраза, которая, как мне кажется, должна войти в «золотой фонд». Она хороша своей двусмысленностью и очень афористична. — «… посадить два человека на него, и, как самолет летает, так и он будет работать круглые сутки. Вот как надо его эксплуатировать».
При этом «посадить два человека» — не то, что вы подумали, а, согласно расшифровке БЕЛТА, — закрепить за ним конкретных работников.
Но что-то мне подсказывает, что здесь речь идет не только о тракторе, но и о человеке, который будет посажен, то есть закреплен, и, как самолет, будет летать, круглые сутки, — иронизирует Чалый.
Добро пожаловать в реальность!